Twisted Japanese: It’s not what you say, but how you say it!

RocketNews24

denwa

As any Japanese speaker will no doubt tell you, the Japanese language, although tricky to master, is incredibly convenient. Not only can we entirely omit words such as „I“ or „you“ and simply say things like „taberu?“ („eat?“) or „iku?“ („go?“) and it still be perfectly acceptable, but there are also set phrases for use in a multitude of situations, the like of which simply do not exist in many other languages.

But even something as simple as the phrase yoroshiku onegaishimasu (lit. „Please do good (for me),“ and used when asking for something or beginning a meeting, class, or even a work or training session) can be quite a mouthful at first. Thankfully though, a recent post made by a Japanese net user suggests that so long as you mutter something that sounds like the actual phrase, you’ll probably get by just fine.

Ursprünglichen Post anzeigen 355 weitere Wörter

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s